Перевод: с русского на английский

с английского на русский

note by the translator

  • 1 за период времени

    in the period of time (from … to …)

    В документах архива отдела загс Пружанского райисполкома Брестской области запись акта о заключении брака в отношении гражданки Республики Беларусь Петрович Татьяны Александровны родившейся 30 апреля 1987 года в дер. Суринка Слонимского района Гродненской области и постоянно проживающей в Республике Беларусь по адресу: дер. Ближная Пружанского района Брестской области за период с 30 апреля 2002 года по 10 ноября 2008 года отсутствует. — This is to certify that in the archive files of the Registry Office of Pruzhany District Executive Committee, Brest Region, there is not any marriage record concerning PIATROVICH, Tatsiana Aliaksandrauna (PETROVICH, Tatyana Aleksandrovna — in transliteration from Russian — note by the translator), born on 30 April 1987 in the village of Surinka, Slonim District, Grodno Region, the permanent residence: village Blizhnaya, Pruzhany District, Brest Region, the Republic of Belarus, and made in the period of time from 30 April 2002 to 10 November 2008.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > за период времени

  • 2 справка об отсутствии записи акта о заключении брака

    certificate of absence of marriage record
    Пример:

    В документах архива отдела загс Пружанского райисполкома Брестской области запись акта о заключении брака в отношении гражданки Республики Беларусь Петрович Татьяны Александровны родившейся 30 апреля 1987 года в дер. Суринка Слонимского района Гродненской области и постоянно проживающей в Республике Беларусь по адресу: дер. Ближная Пружанского района Брестской области за период с 30 апреля 2002 года по 10 ноября 2008 года отсутствует. — This is to certify that in the archive files of the Registry Office of Pruzhany District Executive Committee, Brest Region, there is not any marriage record concerning PIATROVICH, Tatsiana Aliaksandrauna (PETROVICH, Tatyana Aleksandrovna — in transliteration from Russian — note by the translator), born on 30 April 1987 in the village of Surinka, Slonim District, Grodno Region, the permanent residence: village Blizhnaya, Pruzhany District, Brest Region, the Republic of Belarus, and made in the period of time from 30 April 2002 to 10 November 2008.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > справка об отсутствии записи акта о заключении брака

  • 3 ai

    copulation, to copulate (of animals).
    there is, there are; e-ai-ró-á, there is. This verb is of limited use and is avoided when not necessary: ai te vai toe? any water left? But: te ahi no te Atua, there is only one God [translator's note: te ahi is probably a misprint for te tahi].
    ai ka, expression used with a verb in the sense of "then one must": he-ra'e ana-kai, ai ka-unu i te raau, first eat, then you must drink the medicine.
    so, this big, this much: ai te nuinui o te pú, the hole is this big (lit. here is the size of the hole,with accompanying gesture).
    ai nará, there is, here is; ai nará te kurí i tooku hare, there's my cat (lit.: the cat in my house); ai nará te kumara i roto i te kete, there are sweet potatoes in the basket.

    Rapanui-English dictionary > ai

  • 4 hatu

    clod of earth; cultivated land; arable land ( oone hatu).
    compact mass of other substances: hatu matá, piece of obsidian.
    figuratively: manava hatu, said of persons who, in adversity, stay composed and in control of their behaviour and feelings.
    to advise, to command. He hatu i te vanaga rivariva ki te kio o poki ki ruga ki te opata, they gave the refugees the good advice not to climb the precipice; he hatu i te vanaga rakerake, to give bad advice.
    to collude, to unite for a purpose, to concur. Mo hatu o te tia o te nua, to agree on the price of a nua cape.
    result, favourable outcome of an enterprise. He ká i te umu mo te hatu o te aga, to light the earth oven for the successful outcome of an enterprise [translator's note: i.e. to prepare a banquet to celebrate the success of an enterprise].

    Rapanui-English dictionary > hatu

  • 5 hihi

    eyelashes. Ku topa te hihi, to be bored or annoyed by someone. Ku topa á te hihi i te poki era e tagi mai era, I am fed up with that child's crying. Ku topa á te hihi ia koe, I've had it with you. Ku topa á te hihi i te vana-vanaga o te tagata era, I have had enough of that man's constant talking.
    the upper, rocky part of a hanging escarpment, like that on the inside of Rano Kau: te hihi o te rano. [translator's note: this seems to be "eyelash" taken figuratively: "the eyelashes of the crater"]

    Rapanui-English dictionary > hihi

  • 6 hiti

    to show itself again, to reappear (of the new moon, of a constellation - meaning uncertain).
    said of thin, tough-fleshed fish of indifferent taste: ika hiti.
    said of fish when they come to the stones of the shore for insects among the seaweed: he hiti te ika. [Translator's note: compare with meaning 1.]
    to reproach someone for his ingratitude.

    Rapanui-English dictionary > hiti

  • 7 ra'e

    first (always follows the noun): te tagata ra'e, the first man; (the other ordinal numerals, second, third, etc., precede the noun. Translator's note: ra'e is likely the noun which means forehead, face, in other Polynesian language, e.g. Tahitian rae).

    Rapanui-English dictionary > ra'e

  • 8 heheu

    gooseflesh, the temporary feeling of cold on the skin: he heheu te kiri o te takeo. [Translator's note: the dictionary has ke heheu...; this is very likely a misprint.]

    Rapanui-English dictionary > heheu

  • 9 teki

    to intervene in a fight; ki kakai te taû'a, he-teki te tagata, he-hakamou i te taû'a, as the enemies were fighting, a man intervened and appeased them.
    to jump ashore: he-teki ki uta.
    to jump, to leap; e-toru hanau eepe i-teki a ruga a te hanau momoko, i-ora, three hanau eepe leapt over the hanau momoko and saved their lives.
    to rape [but see translator's note in tekiteki below].
    to tread carefully and noiselessly to avoid waking up someone.

    Rapanui-English dictionary > teki

  • 10 hatunono

    woman's breasts (rare, û is the term in general used). [Translator's note: perhaps a derogatory term, see nono.]

    Rapanui-English dictionary > hatunono

  • 11 tekiteki

    to intrude.
    to rape frequently; tagata tekiteki, womanizer; vî'e tekiteki, wanton woman [Translator's note: the word seems to mean sexual promiscuity rather than rape proper].
    to walk by hops and leaps; to limp: he-tekiteki hai va'e.

    Rapanui-English dictionary > tekiteki

  • 12 upa-ea

    craving: ka-avai-mai taa îka e-tahi o te upa-ea, give me one of these fish, I so crave for one (seemingly only used in the form o upa-ea [Translator's note: perhaps literally "lest Upa rises, lest I become like Upa"]).

    Rapanui-English dictionary > upa-ea

См. также в других словарях:

  • The Church in China —     The Church in China     † Catholic Encyclopedia ► The Church in China     Ancient Christians     The introduction of Christianity into China has been ascribed not only to the Apostle of India, St. Thomas, but also to St. Bartholomew. In the… …   Catholic encyclopedia

  • The Viscount of Adrilankha — is a fantasy novel published in three volumes and written by Steven Brust. Collectively, the three books form the third novel in the Khaavren Romances series. The novels are heavily influenced by the d Artagnan Romances written by Alexandre Dumas …   Wikipedia

  • The Mission (play) — The Task redirects here. For the 2011 film, see The Task (film). Debuisson in Jamaica Between black breasts In Paris Robespierre His jaw broken. Or Jeanne d Arc when the angel failed to appear The angels always fail to appear in the end MOUNTAIN… …   Wikipedia

  • The Blessed Virgin Mary —     The Blessed Virgin Mary     † Catholic Encyclopedia ► The Blessed Virgin Mary     The Blessed Virgin Mary is the mother of Jesus Christ, the mother of God.     In general, the theology and history of Mary the Mother of God follow the… …   Catholic encyclopedia

  • The Man Who Counted — (original Portuguese title: O Homem que Calculava ) is a book on recreational mathematics and curious word problems by Brazilian writer Júlio César de Mello e Souza, published under the pen name Malba Tahan. Since its first publication in 1949,… …   Wikipedia

  • The Protocols of the Elders of Zion — ( Protocols of the wise men of Zion , Library of Congress s Uniform Title; ru. Протоколы сионских мудрецов , or Сионские протоколы ; see also other titles) is an antisemitic tract alleging a Jewish and Masonic plot to achieve world domination. It …   Wikipedia

  • The Theory of Money and Credit — is an economics book written by Ludwig von Mises, originally published in German as Theorie des Geldes und der Umlaufsmittel in 1912. Along with Carl Menger s Principles of Economics , and Eugen von Böhm Bawerk s Capital and Interest , this work… …   Wikipedia

  • The Cyberiad —   …   Wikipedia

  • The Kasidah — of Haji Abdu El Yezdi is a long poem written by Haji Abdu El Yezdi, who is widely considered an invention by the true author, Sir Richard Francis Burton. In a note to the reader, Burton claims to be the translator of the poem, to which he gives… …   Wikipedia

  • The Forged Coupon — ( Фальшивый купон in Russian) is a novella in two parts by Leo Tolstoy. Tolstoy had first thought of the story in the late 1890s, [R. F. Christian, Tolstoy s Diaries Volume II 1895 1910 (1985) Athlone Press, p. 452. December 13, 1897, Tolstoy… …   Wikipedia

  • The Painted Bird — Infobox Book name = The Painted Bird title orig = translator = image caption = author = Jerzy Kosiński illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = War novel publisher = Houghton Mifflin release date =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»